6/9/2000
「Scarecrow」

-- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @ -- @

こんにちは。 インディアナに住んでいるネット友達に、Mellencamp について書け、と 言われたので、書いてみます。
John Mellencamp, a.k.a. John Cougar Mellencamp は、80 年代中盤から活動 を開始したインディアナ出身の社会派ロックンローラーです。そのころのミュー ジック・シーンと言えば、MTV が大ブームで、それに乗って、 visual を重視 したアーティストが猛威を奮っていました。例えば Michael Jackson, Prince (当時は Prince という名前だった), Culture Club, Dyran Dyran, Wham!, Madonna, Cyndy Lauper, Eurithmics, とかまあそのへんの人達。私はこうい う人達好きですけど、音楽の裏にある思想という点では、非常に薄い時代だっ た。アメリカが失業率 10% に苦しむ中(日本はウハウハでしたが、それはさ ておき)で、メディアと現実の差が大きかった。

で、そこに登場したのが John Mellencamp なのです。農業地帯インディアナ の出身で、そこの農民の怒りと悲しみを歌った人です。同じ頃にメジャーになっ た同じく社会派 Bruce Springsteen と並べ称されますが、Mellencamp が Springsteen や他の社会派と違う所は、彼は,より down to earth で,非常に 直接的に人々の声を言葉にしている所です。音楽的には非常に渋い、非常にト ラディショナルなロックンローラーだと思います。
じゃ、そういう訳で、代表作 "Rain on The Scarecrow" 行ってみましょう。

Scarecrow on a wooden cross Blackbird in the barn 木作りの案山子 納屋に止まる椋鳥(むくどり)
Four hundred empty acres that used to be my farm 俺の農場だった 400 エーカーの空地
I grew up like my daddy did My grandpa cleared this land 俺は父がしたように育った 祖父の開いたこの土地で
When I was five I walked the fence while grandpa held my hand 五つの時、祖父に手を取られてフェンスの上を歩いた
Rain on the scarecrow Blood on the plow 案山子に降り注ぐ雨 鍬に付いた血
This land fed a nation This land made me proud この土地は国を養い 俺はそれを誇りに思った
Son I'm just sorry there's no leagacy for you now 済まない、息子よ。今ではお前に残してやれる遺産はもうない
Rain on the scarecrow Blood on the plow 案山子に降り注ぐ雨 鍬に付いた血
Rain on the scarecrow Blood on the plow 案山子に降り注ぐ雨 鍬に付いた血
The crops we grew last summer weren't enough to pay the loans 去年の夏の収穫は借金を返すのに十分じゃない
Couldn't buy the seed to plant this spring and the Farmers Bank foreclosed 今年の春に蒔く種を買えず、Farmers Bank (農協みたいな もんか?)は抵当を流した
Called my old friend Schepman up to auction off the land 古い友人の Schepman を呼んで土地を競売に掛けた
He said John it's just my job and I hope you understand ”ジョン、これは俺の仕事なんだ、分かってくれるといいが”
Hey calling it your job ol' hoss sure don't make it right ”自分の仕事を悪く言うのは良くないぜ”
But if you want me to I'll say a prayer for your soul tonight ”だけど、そうして欲しけりゃ、今夜お前の魂にお祈りをしてやるよ”
And grandma's on the front porch swing with a Bible in her hand そして、祖母は聖書を持ってポーチの揺り椅子に座っている
Sometimes I hear her singing "Take me to the Promised Land" 時々、彼女が「約束の地に連れて行って」を歌うのを聞く事がある
When you take away a man's dignity he can't work his fields and cows 男が自分の土地と牛の世話を出来ない事は、男の威厳を奪う事になる
There'll be blood on the scarecrow Blood on the plow 案山子に血が降りかかるだろう 鍬に血が降りかかるだろう
Blood on the scarecrow Blood on the plow 案山子に付いた血 鍬に付いた血
Well there's ninety-seven crosses planted in the courtouse yard 群庁の庭に植えられた九十七の十字架
Ninety-seven families who lost ninety-seven farms 九十七の農場を失った九十七の家族
I think about my grandpa and my neighbors and my name 俺は祖父と、隣人と、自分の名前について考える
And some nights I feel like dyin' Like that scarecrow in the rain ある夜には、俺はあの雨の中の案山子のように死んで行くように感じる
Rain on the scarecrow Blood on the plow 案山子に降り注ぐ雨 鍬に付いた血
This land fed a nation This land made me proud この土地は国を養い 俺はそれを誇りに思った
Son I'm just sorry the're just memories for you now 済まない、息子よ。今ではただ想い出しか残っていない
Rain on the scarecrow Blood on the plow 案山子に降り注ぐ雨 鍬に付いた血
Rain on the scarecrow Blood on the plow 案山子に降り注ぐ雨 鍬に付いた血
John Mellencamp, 1985